Voilà l'autre topic servant plus à donner son avis j'ai décidé de supprimer mes posts de l'autre topic (qui concerne les erreurs) pour les mettre ici ainsi je ne gêne pas les membres =).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Alors ça y est j'ai fini de relire le tome 01 de Summit et j'ai tout bien examiné pour le listing =D ! (j'attaquerai le tome 02 sûrement demain ou même tout à l'heure).
Déjà, sans trop revenir sur le débat des prénoms, juste dire que malgré tout l'orthographe "
Saez" n'est pas tellement juste =x c'est plutôt "
Sazz" mais bon c'est un grand débat cette histoire de prénom/noms modifiés... Mais ça reste dommage de ne pas avoir les "vrais" noms des personnages.
Pour ceux qui ne me croivent pas :
Sazz :
https://2img.net/r/ihimizer/img13/1223/sanstitre2guk.pngMoto :
https://2img.net/r/ihimizer/img13/9243/sanstitre1gbh.pngEnfin bref passons (mais je vois pas ce qu'il y a de dérangeant à changer le nom des persos dans la V2 =s *tais toi conscience*) xD.
Autre gros problème : L'impression...
Comme beaucoup ont déjà fait la remarque c'est vraiment "trop" sombre et trop noir. Comparé à l'original... C'est franchement dommage... Y a des pages qui apparaissent vraiment mal... Comme l'avait déjà montré Ruines ;
Édition VF :
https://servimg.com/view/12465447/6Édition "scans" :
https://servimg.com/view/12465447/7Sacré différence, hein =( ...
Ensuite venons-en aux fautes d'orthographes...
Alors là franchement en analysant j'ai été super choqué xD... Je ne m'y attendais pas du tout...
Voici le listing :
- Citation :
- Page 14 : "Chisu" normalement il s'appelle "Jisu".
Page 29 : "[...] j'ai décidé de n'en rien faire."
Normalement c'est "[...] j'ai décidé de ne rien te faire."
Page 35 : "Comment pourront-nous nous se [...]"
Première faute : Le temps du verbe. C'est un conditionnel et non un futur.
Donc -> "Pourrions-nous".
Ensuite c'est un "s" et non un "t" et il y a le "se" en trop.
Page 63 : "Chisu" normalement il s'appelle "Jisu".
Page 82 : "[...] on ne serait pas à poils [...]"
Pas de "s" à "poil".
Page 86 : "Ç'a dû être [...]"
Ce n'est pas correcte ! Correction : "Ça a dû être [...]".
Page 111 : "Chisu" normalement il s'appelle "Jisu".
Page 130 : "Que s'est-t-il passé ?"
Pas besoin de mettre "est-t-il" : "Que s'est-il passé ?".
Page 130 : "J'aurais du [...]"
"dû" et non "du".
Page 135 : Il manque un texte, à côté de Sazz dans la case où il y a marqué "Dokki 179cm 79kg" il y a normalement écrit à côté de Sazz "Sazz 184cm 74kg".
Page 148 : "Il y a va de notre survie."
Le "a" est en trop : "Il y va de [...]".
Page 152 : "Bienvenu au club"
Il me semble que c'est plutôt : "Bienvenue au club".
Page 168 - 170 - 171 : À la page 168 il y a écrit "Jo Honghee" et aux pages 170/171 il y a écrit "Yonghee" et la "vraie" orthographe c'est bien "Yonghee".
Page 179 : "Je regrette [...] je rendrai également la carte bleu [...]"
"Bleu" s'accorde avec "la carte" donc : "la carte bleue".
Voila c'est tout (et heureusement xD)...
J'espère que tu ne le prendras pas mal René... ^^' et j'espère que toutes ces corrections seront faites ^^ !
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Analyse tome 02Voici le listing des fautes~~
par contre le gros problème de ce tome c'est qu'il y a quand même eus 2/3 pages où le texte était coupé... (j'en ai énuméré qu'une seule).
- Citation :
Page 22 : "J'ai l'impression de ne de faire que du sur place."
Il y a un "de" en trop.
-> "J'ai l'impression de ne faire que du sur place."
Page 56 : "Wuyoung" normalement il s'appelle "Ooyoung".
Page 62-63 : Alors que dans le tome 1 c'était écrit "Jisu" dans le tome 2 on se retrouve avec "Chisu" (ce qui est correct) par contre le "Gong" est faux c'est normalement "Kong".
-> "Kong Chisu".
Page 87 : "[...] ça pouvait m'arriver à moi aussi."
Il faut mettre une virgule avant le "à moi aussi"
-> "[...] ça pouvait m'arriver, à moi aussi."
Page 88 : "Je ne peux même pas l'appeler. (D'ailleurs je ne connais pas son numéro)"
Il manque un "." après la paranthèse.
-> "Je ne peux même pas l'appeler. (D'ailleurs je ne connais pas son numéro)."
Page 88-89 : "Wuyoung" normalement il s'appelle "Ooyoung".
Page 110 : Le texte est coupé.
Page 122 : Dans la bulle où il y a marqué "Je sais bien que tu n'en penses pas un mot !" il manque une phrase au dessus. Enfin dans la version originale il y a un autre texte en-dessus de cette phrase.
Page 153 : "Suon" normalement elle s'appelle "Soo-on".
Page 176 : "Hip Hi Hip"
Il manque un "p" au deuxième "Hip".
J'attaque le tome 03~~